NOVALIN - Trademark, owner Kvadrat A/S

Česká verze

Trademark info fields

- - - - - -
Source OHIM
Application 4010062
Trademark text NOVALIN
Product Classes 20, 24, 27
Filing date 03.09.2004
Priority date:
17.03.2004
Stav priority:
Přiznaná
Typ priority:
Úplná
Priority application number:
2004/02111
Country of priority
SE
Publication date 12.09.2005
Registration date 25.04.2006
Expiration/renewal date 03.09.2014
Applicant/Holder Kvadrat A/S
Representative ADVOKATBYRÅN GULLIKSSON AB
Status Zapsaná
Type Slovní
Nice Classification
20
Nábytek, zrcadla, obrazové rámy; zboží (nezarazené do jiných tríd) ze dreva, korku, rákosiny, rákosu, proutí, rohoviny, kostí, slonoviny, velrybích kostic, ulit, jantaru, perleti, morské peny a náhražek všech techto materiálu nebo z plastických hmot.

Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics.

Möbel, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Ersatzstoffen oder aus Kunststoffen.

Møbler, spejle, billedrammer; varer (ikke indeholdt i andre klasser) af træ, kork, rør, spanskrør, kurvefletning, horn, ben, elfenben, fiskeben, skildpadde, rav, perlemor og merskum samt erstatningsstoffer for disse materialer eller af plastic.

Επιπλα, καθρέφτες, πλαίσια (κορνίζες)· είδη μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις από ξύλο, φελλό, καλάμι, βρύουλα, λυγαριά, κέρατο, κόκαλο, ελεφαντοστό, κόκαλο φάλαινας, ταρταρούγα, ήλεκτρο, μαργαριτάρι, σηπιόλιθο, υποκατάστατα των παραπάνω υλικών ή πλαστικό.

Muebles, espejos, marcos; productos, no comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o materias plásticas.

Mööbel, peeglid, pildiraamid; puidust, korgist, roost, bambusest, vitspunutis-, sarvmaterjalist, luust, vaalaluust, merekarbist, merevaigust, pärlmutter, sepioliit- ning kõikide nimetatud materjalide asendajate või plastikust kaubad/tooted (ei esine teistes klassides).

Huonekalut, peilit, taulunkehykset; puusta, korkista, ruo'osta, rottingista, pajusta, sarvesta, luusta, norsunluusta, valaanluusta, simpukasta, meripihkasta, helmiäisestä, merenvahasta ja kaikkien näiden aineiden korvikkeista tai muovista tehdyt tavarat (jotka eivät sisälly muihin luokkiin).

Bútorok, tükrök, képkeretek; fa, parafa, nád, bambusznád, vessző, szarv, csont, elefántcsont, bálnacsont, kagyló, borostyán, gyöngyház, habkő, celluloid áruk (máshová nem sorolt), valamint ezek pótlékaiból vagy műanyagból készült változatai.

Mobili, specchi, cornici; prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche.

Baldai, veidrodžiai, paveikslų rėmai; prekės (nepriskirtos prie kitų klasių) iš medžio, kamščiamedžio, nendrių, vytelių, ragų, kaulų, ilčių, banginio ūsų, kriauklių, gintaro, perlamutro, jūros putų ir visų šių medžiagų pakaitalų arba iš plastiko.

Mēbeles, spoguļi, rāmji; izstrādājumi, kas nav ietverti citās klasēs, no koka, korķa, niedrēm, meldriem, klūgām, raga, kaula, ziloņkaula, vaļa ragvielas, gliemežvākiem, dzintara, perlamutra, jūras putām, šo materiālu aizstājējiem vai plastmasām.

Għamara, mirja, frejmijiet ta' l-istampi; oġġetti (mhux inklużi fi klassi 20) ta' l-injam, sufra, qasab, qasab tal-bambù, qasab li minnu jinħadmu bxiekel, qfief, siġġijiet, qrun, għadam, avorju, għadam tal-baliena, arzelli, ambra, madreperla, xorta ta' tafal artab abjad li jinsab fit-Turkija u sostituti oħra għal dawn il-materjali jew tal-plastik.

Meubelen, spiegels, lijsten; van hout, kurk, riet, bies, teen, hoorn, been, ivoor, balein, schildpad, barnsteen, parelmoer, meerschuim, vervangingsmiddelen van al deze stoffen of van plastic vervaardigde producten, voor zover niet begrepen in andere klassen.

Meble, lustra, ramy do obrazów; towary (nie zawarte w innych klasach) z drewna, korka, rotanu, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, muszli, bursztynu, macicy perłowej, pianki morskiej i surogatów tych materiałów lub z tworzyw sztucznych.

Móveis, vidros (espelhos), molduras; produtos, não incluídos noutras classes, em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, baleia, tartaruga, âmbar, madrepérola, espuma do mar, sucedâneos de todas estas matérias ou em matérias plásticas.

Nábytok, zrkadlá, rámy na obrazy; tovary (nezahrnuté v iných triedach) z dreva, korku, tŕstia, trstiny, prútia, rohu, kosti, slonoviny, veľrybej kosti, mušle, jantáru, perlete, sépiolitu a z náhradiek všetkých týchto materiálov alebo z plastu.

Pohištvo, ogledala, okvirji za slike; predmeti (ki jih ne zajemajo drugi razredi) iz lesa, plute, trsja, bambusa, vrbovega protja, roževine, kosti, slonovine, kitove kosti, školjk, jantarja, biserovine, morske pene in nadomestov za vse te materiale ali iz plastike.

Möbler, speglar, tavelramar; varor (ej ingående i andra klasser) av trä, kork, vass, rotting, korg, horn, ben, elfenben, valfiskben, snäckskal, bärnsten, pärlemor, sjöskum eller av ersättningar för dessa material, eller av plast.

24
Textilní materiály a textilní zboží, nezarazené do jiných tríd; ložní prádlo; prošívané prikrývky; prehozy na postele; pokrývky na postele; stolní prádlo (nikoli z papíru), ubrusy;textilní závěsy;čalounění z textilu; calounické tkaniny; textilní povlaky na nábytek;tkaniny k textilnímu užití; textilní tapiserie (závesy na stenu).

Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; literie; courtepointes; couvre-lits; dessus-de-lit; linge de table (non en papier), nappes;rideaux en matière textiles;tapisseries en matières textiles; tissus d'ameublement; revêtements de meubles en matière textile;tissus à usage textile; tentures murales en matières textiles.

Textiles and textile goods, not included in other classes; bedding; quilts; bed covers; bedspreads; table linen (not of paper), tablecloths;curtains of textile;tapestries of textile; upholstery fabrics; furniture covers of textile;fabric for textile use; tapestry (wall hangings) of textile.

Webstoffe und Textilwaren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Bettzeug; Steppdecken; Bettdecken; Tagesdecken für Betten; Tischwäsche (nicht aus Papier), Tischtücher;Gardinen aus Textilien;Wandbekleidungen aus textilem Material; Polsterstoffe; Mobelüberzüge aus Textilien;Stoffe für textile Zwecke; Wandbekleidungen aus textilem Material.

Vævede stoffer og tekstilvarer (ikke indeholdt i andre klasser); sengetøj; vattæpper, quiltede tæpper; tapper til at lagge over senge; sengetæpper; bordlinned (ikke af papir), bordduge;gardiner af tekstilmateriale;gobeliner af tekstil; møbelstoffer; tekstilovertræk til møbler;vævede stoffer til tekstilfabrikation; vægdraperier af tekstil.

Υφάσματα και είδη υφαντουργίας μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· κλινοστρωμνές· παπλώματα καπιτονέ· κλινοσκεπάσματα· καλύμματα κρεβατιών· λευκά είδη για το τραπέζι (όχι από χαρτί), τραπεζομάντιλα·κουρτίνες από ύφασμα·ταπετσαρίες από ύφασμα· υφάσματα για έπιπλα· υφασμάτινα καλύμματα επίπλων·υλικό για χρήση στην κλωστοϋφαντουργία· ταπετσαρίες (επενδύσεις τοίχων) από ύφασμα.

Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama; colchas enguatadas; colchas; cubrecamas; mantelerías (no de papel), manteles;cortinas de materias textiles;tapizados de materias textiles; telas de tapicería; cubremuebles de textil;tejidos para usos textiles; tapizados murales de materias textiles.

Tekstiilid ja tekstiilitooted väljaspool teisi kaubaklasse; voodipesu; voodikatted, vatitekid; voodikatted; voodikatted; laudlinad (muust kui paberist), lauakatted;tekstiilmaterjalist kardinad;tekstiiltapeedid; mööbliriie; tekstiilist mööblikatted;kangad (tekstiilitoodetele); tapeedid (riidest), seinavaibad.

Kankaat ja tekstiilitavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; vuodevaatteet; täkit; päiväpeitot; sängynpeitteet; pöytätekstiilit (muut kuin paperiset), pöytäliinat;kangasverhot;kankaiset gobeliinit; verhoilukankaat; kankaiset huonekalujen päälliset;kankaat tekstiilikäyttöön; kankaiset seinäverhoilut.

Más osztályokba nem besorolt textilek és textiláruk; ágynemű; paplanok; ágyterítők; ágytakarók; asztalterítők (abroszok) (nem papírból), asztalterítők;függönykikötő zsinórok textilből;falikárpitok, tapéták textilanyagból; bútorszövetek/-huzatok; bútorhuzatok/-takarók textilből;textilfesték; falikárpitok (faliszőnyegek/drapériák) textilanyagból.

Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; effetti letterecci; trapunte; copriletti; copriletti; biancheria da tavola (non di carta), tovaglie;tende in materie tessili;tappezzerie in materie tessili; tessuti per il rivestimento; rivestimenti per mobili in materie tessili;stoffe per uso tessile; parati murali in materie tessili.

Audiniai ir tekstilės prekės, nepriskirti prie kitų klasių; patalynė; dygsniuotos antklodės; antklodės; lovatiesės; staltiesės (ne popierinės), stalo aptiesalai;tekstilinės užuolaidos;tekstiliniai gobelenai; baldų gobelenai; tekstilinės baldų dangos;audiniai tekstilės reikmėms; tekstiliniai gobelenai (sienų apmušalai).

Audumi un tekstilpreces, kas nav ietvertas citās klasēs; gultas piederumi; vatētās segas; gultas pārklāji; gultas pārklāji; galda veļa (kas nav no papīra), galdauti;auduma aizkari;auduma tapetes; mīksto mēbeļu audumi; mēbeļu pārvalki no tekstilmateriāla;audums tekstilpreču ražošanai; tekstila gobelēni (sienas segas).

Tessuti u oġġetti tat-tessuti, mhux inklużi fi klassijiet oħra; bedding; kwilt; għata għas-sodda; kutri ta' fuq il-gverta; bjankerija tal-mejda (mhux magħmula mill-karti), għata tal-mejda;purtieri tad-drapp;tapizzeriji tat-tessuti; drapp tat-tapizzerija; kisi għall-għamara tat-tessuti;drapp għall-użu bħala tessuti; arazzi (affarijiet mdendla mal-ħajt) tat-tessuti.

Weefsels en textielproducten voor zover niet begrepen in andere klassen; beddengoed; dekbedden; beddespreien; bedspreien; tafellinnen (niet van papier), tafelkleden;gordijnen van textiel;tapijtwerk van textiel; meubelstoffen; textiel voor de bekleding van meubelen;weefsels voor textielgebruik; wandbekleding van textiel.

Tekstylia i wyroby tekstylne, nie zawarte w innych klasach; pościel; pledy; łóżka (kapy na -) (narzuty); narzuty na łóżka; bielizna stołowa (nie z papieru), obrusy z ceraty;zasłony z materiałów tekstylnych;gobeliny z tkanin; tkaniny obiciowe; okładziny do mebli z materiałów tekstylnych;tkaniny do celów włókienniczych; gobeliny (ścienne obicia -) z materiałów tekstylnych.

Tecidos e produtos têxteis não incluídos noutras classes; roupa de cama; mantas para camas; colchas; colchas para cama; roupa de mesa (não em papel), coberturas de mesa;cortinados em matérias têxteis;tapeçarias em matérias têxteis; tecidos para estofos; capas de protecção para móveis em matérias têxteis;tecidos para uso têxtil; tapeçarias murais em matérias têxteis.

Textílie a textilné tovary, nezahrnuté v iných triedach; posteľná bielizeň; paplóny; posteľné prikrývky; postelné pokrývky; prestieranie (nie papierové), obrusy;textilné závesy;textilné tapety; čalúnické látky; nábytok (obloženie-) textilnými látkami;tkaniny, látky na textilné využitie; tapisérie (závesy na stenu) textilné.

Tkanine in tekstilije, ki jih ne obsegajo drugi razredi; posteljnina; prešite odeje; posteljna pregrinjala; posteljna pregrinjala; namizno perilo (ne iz papirja), namizni prti;zavese iz tekstila;stenske preproge iz tekstila; tkanine za tapeciranje pohištva; prevleke za pohištvo iz tekstila;blago za tekstilno uporabo; zidne tapete, tekstilne.

Vävnader och textila produkter, ej ingående i andra klasser; sängkläder; sängtäcken; sängöverdrag; sängöverkast; bordslinne (ej av papper), bordsdukar; gardiner av textil; gobelänger av textil; möbeltyger; möbelöverdrag av textil; tyger för textil användning; väggbeklädnader av textil.

27
Závěsy na stěnu (ne textilní).

Tentures non en matières textiles.

Wall hangings (non-textile).

Tapeten (ausgenommen aus textilem Material).

Vægbeklædningsmateriale som ikke er tekstilvarer.

Επενδύσεις τοίχων (όχι από ύφασμα).

Tapicerías murales que no sean en materias textiles.

Seinakaunistused (mitte tekstiilist).

Seinäverhoilu (ei tekstiiliä).

Felakasztható dekorációk, szemléltető eszközök.

Tappezzerie da parete in materie non tessili.

Sienų drapiruotės (netekstilinės).

Sienas drapērijas (izņemot tekstila).

Affarijiet mdendla mal-ħajt (mhux tat-tessuti).

Behang, niet van textielmateriaal.

Ścienne elementy dekoracyjne (nie z tkanin).

Tapeçarias murais não em matérias têxteis.

Závesy na stenu (netextilné).

Tapiserije iz blaga.

Tapeter (ej av textil).


NOVALIN

     This trademark NOVALIN list was get 27.11.2011 10:24 from Czech Industrial Property Office. You can find the original of the mark list at the www.upv.cz page: Česká verze and English version

Search trademark


Zobrazit sloupec 

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Kurzy.cz footer

Copyright © 2000 - 2014

Kurzy.cz, spol. s r.o., AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232, 234.

Privacy